English flagItalian flagGerman flagSpanish flagFrench flagPortuguese flagRussian flag
IC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"> Le pygargue à tête blanche d'Amérique et Benjamin Franklin

The American Bald Eagle and Benjamin Franklin Le pygargue à tête blanche d'Amérique et Benjamin Franklin

The bald eagle represents American independence, the might of a nation and the spirit of freedom. Le pygargue à tête blanche représente l'indépendance américaine, la puissance d'une nation et de l'esprit de liberté. However, in the 1770's and 1780's, using the bald eagle as a symbol of greatness was under fire. Toutefois, dans le 1770's et 1780's, à l'aide de la pygargue à tête blanche comme un symbole de la grandeur était en feu. One of the staunch leaders of those opposing the choice of the bald eagle was Benjamin Franklin. L'un des dirigeants de ferme ceux qui s'opposent le choix de l'aigle à tête blanche a été Benjamin Franklin. Of the bald eagle Franklin wrote, "I wish that the bald eagle had not been chosen as the representative of our country. It is a bird of bad moral character. It does not get his living honestly. You may have seen him perched on some dead tree, where, too lazy to fish for himself, he watches the labor of the fishing-hawk, and when that diligent bird has at length taken a fish, and is bearing it to its nest for the support of his mate and young ones, the bald eagle pursues him and takes it from him. Besides he is a rank coward. The little kingbird, not bigger than a sparrow attacks him boldly and drives him out of the district. He is therefore by no means a proper emblem for the brave and honest America." De l'aigle à tête blanche Franklin a écrit: «Je souhaite que l'aigle à tête blanche n'avait pas été choisi en tant que représentant de notre pays. Il est un oiseau de mauvaise moralité. Il ne reçoit pas sa vie honnêtement. Vous avez vu mai lui perché sur certains arbre mort, où, trop paresseux pour le poisson pour lui-même, il observe le travail de la pêche-faucon, et lorsque que diligent des oiseaux à longueur a pris un poisson, et porte à son nid pour le soutien de son second et les plus jeunes , Le pygargue à tête blanche poursuit lui et il prend de lui. Outre qu'il est un lâche rang. Kingbird Le petit, pas plus gros qu'un moineau attaques lui audace et pousse hors de la région. Il n'est donc pas un bon signe pour la courageux et honnête Amérique ».


The turkey is the bird that Benjamin Franklin and his colleagues supported for the US emblem. La Turquie est l'oiseau que Benjamin Franklin et ses collègues ont soutenu les États-Unis pour emblème. "For a truth," wrote Franklin, "the turkey is in comparison a much more respectable bird, and withal a true original native of America; a bird of courage that would not hesitate to attack a grenadier of the British guards who should presume to invade his farmyard with a red coat on." "Pour une vérité", écrivait Franklin, "la Turquie est en comparaison beaucoup plus respectable des oiseaux, et withal un véritable original natif de l'Amérique, un oiseau de courage qui n'hésiteraient pas à attaquer un grenadier de la garde britannique, qui devrait présumer de envahir son ferme avec un manteau rouge sur. "

Despite Franklin's words, during the official heraldry of the United States in 1782, Congress approved the nations first Great Seal featuring not a turkey, but a proud bald eagle holding an olive branch with one talon and thirteen arrows, one for each of the original colonies, with the other. Malgré les paroles de Franklin, au cours de l'héraldique officielle des États-Unis en 1782, le Congrès a approuvé le premier grand pays avec Seal pas une dinde, mais un fier pygargue à tête blanche la tenue d'une branche d'olivier avec un talon et treize flèches, une pour chacune des colonies d'origine , Avec les autres. In 1787, the bald eagle was adopted officially as the national emblem and political symbol of what would become one of the greatest nations the world has ever known. En 1787, le pygargue à tête blanche a été officiellement adopté comme emblème national de la politique et symbole de ce qui allait devenir l'une des plus grandes nations que le monde ait jamais connu.

During the time that the emblem of the United States was being debated, the Revolutionary War was still raging. Pendant le temps que l'emblème des États-Unis a été l'objet d'un débat, la guerre continuait à faire rage. The majesty of the white head, the power of it stride and the ferocity of it talons made the bald eagle the clear choice as a symbol representing the fierce warrior. La majesté de la tête blanche, la puissance de celui-ci foulée et la férocité des serres, il fait l'aigle à tête blanche le choix évident comme un symbole représentant le féroce guerrier. Also in its favor, the bald eagle is an exclusive resident of North America and is not a species shared with England. Également en sa faveur, le pygargue à tête blanche est une résidence exclusive de l'Amérique du Nord et n'est pas une espèce partagée avec l'Angleterre. Therefore, the bald eagle is also a symbol of the independence and freedom from tyranny spoken of by the founding fathers of the United States. Par conséquent, le pygargue à tête blanche est aussi un symbole de l'indépendance et la liberté de parlé de la tyrannie par les pères fondateurs des États-Unis.

Today, no one associates the bald eagle with cowardice, as did Benjamin Franklin. Aujourd'hui, on associe pas de l'aigle à tête blanche avec lâcheté, de même que Benjamin Franklin. Time has proven that the bald eagle is both adaptive to its environment and tenacious in its quest for survival. Le temps a prouvé que l'aigle à tête blanche est à la fois d'adaptation à son environnement et tenace dans sa quête pour la survie. Like America, the bald eagle is silent when a little kingbird makes a minor disturbance. Comme l'Amérique, le pygargue à tête blanche est le silence quand un peu Kingbird fait une petite perturbation. Yet when necessary, the bald eagle is swift to ferociously defend its home territory. Pourtant, lorsque nécessaire, le pygargue à tête blanche est prompt à défendre farouchement son territoire. For the mighty eagles, defeat is not an option. Pour les puissants aigles, la défaite n'est pas une option.

It's the spirit of freedom. C'est l'esprit de liberté. It's the majesty of a nation. C'est la majesté d'une nation. It's the symbol of a people. Il est le symbole d'un peuple. It's the American Bald Eagle. C'est le pygargue à tête blanche d'Amérique.

Spread the word Faites passer le mot

del.icio.us Digg Furl Reddit Help del.icio.us Digg Furl Reddit Aide

Permalink Print Permalink Imprimer